Sfoglia per Rivista  TESTO A FRONTE

Opzioni
Vai a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mostrati risultati da 12 a 25 di 25
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) File
la prosa alfrediana tra traduzione e innovazione: il caso dei "Soliloquia" 1-gen-2015 Tinaburri, Rosella
Leggere un volto. Note su Paul Valéry 1-gen-1998 Magrelli, Valerio
, “L’utopia dell’ebreo. Poetica del divino, poetica dell’affetto e loro traduzione” traduzione di H. Meschonnic, “L’Utopie du juif. Poétique du divin, poétique de l’affect et leur traduction”, 1-gen-2003 DE CARLO, Maddalena
La mise en abîme di Raymond Roussel 1-gen-1989 Magrelli, Valerio
"Paul Valéry. Opere scelte" 1-gen-2015 Salerno, Vincenzo
“Per una critica delle traduzioni: John Donne” traduzione di A. Bermann, “Pour une critique des traductions: John Donne” 1-gen-2004 DE CARLO, Maddalena
"Problemi e poemi. La traduzione come aggregato sfarfallante" 1-gen-2016 Magrelli, Valerio
R. RASCHELLA 1-gen-2009 Magnani, Ilaria
Rainer Maria Rilke, "LE API DELL’INVISIBILE. I QUATTRO REQUIEM E ALTRE POESIE 1897-1926", traduzione e cura di Ulderico Pomarici, Napoli, Arte’m, 2016. 1-gen-2017 Salerno, Vincenzo
Ralph Pite, "Vacanze romane" 1-gen-2017 Salerno, Vincenzo
Rifrazioni del testo poetico: le traduzioni italiane di W. H. Auden 1-gen-2007 Tomaiuolo, Saverio
I sonetti terribili di G.M. Hopkins 1-gen-2004 BARONTI MARCHIO', Roberto
"The Freedom of Spirit: Philip Francis traduttore di Orazio”. 1-gen-2007 Salerno, Vincenzo
Tito Maccio Plauto, "AULULARIA", traduzione con finale apocrifo di Roberto Piumini, Torino, Einaudi, 2017 1-gen-2017 Salerno, Vincenzo
Mostrati risultati da 12 a 25 di 25
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile